Tłumaczenie DTR
Każdej maszynie wprowadzanej do obrotu na terenie UE powinna towarzyszyć dokumentacja techniczno-ruchowa, której zakres i forma powinny być zgodne z dyrektywy maszynowej 98/37/WE. Zakres informacji podanych w tym dokumencie powinien umożliwić identyfikację maszyny, umożliwić jej bezpieczną obsługę oraz powadzenie pracDokumentacja techniczna powinna zawierać dane zamieszczone w oznaczeniu maszyny na tabliczce fabrycznej ( z wyjątkiem numeru fabrycznego ), podstawowe parametry techniczne charakteryzujące maszynę wraz z wszelkimi informacjami dodatkowymi ułatwiającymi konserwację ( np. adres importera, serwisu, itp.). Powinny być także podane informacje odnośnie emisji hałasu, a w przypadku maszyn trzymanych w ręku lub/i prowadzonych ręką, informacje dotyczące drgań.
Instrukcja obsługi powinna zawierać informacje gwarantujące bezpieczną eksploatację urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Powinno być w niej określone przeznaczenie maszyny, dopuszczalne warunki eksploatacji, niedozwolone sposoby jego wykorzystania, zakres codziennych przeglądów wykonywanych przez operatora przed rozpoczęciem pracy jeżeli takowe są wymagane. Jeżeli urządzenie wymaga montażu w miejscu eksploatacji eksploatujący powinien otrzymać również instrukcję montażu i demontażu.
Instrukcja konserwacji powinna określać zakres czynności wchodzących w skład przeglądów okresowych oraz ich częstotliwość, kryteria wymiany newralgicznych elementów i podzespołów oraz niezbędne rysunki i schematy. Należy zaznaczyć, że wytwórca ma prawo określić, że pewne czynności, w szczególności naprawy, przeglądy i regulacje mogą być wykonywane tylko przez niego lub przez autoryzowane punkty serwisowe. Z tego względu instrukcja konserwacji przekazywana użytkownikowi może nie obejmować tych zakresów czynności.
W koniecznych przypadkach instrukcje powinny zawierać wskazówki szkoleniowe oraz podstawowe charakterystyki narzędzi, które mogą być stosowane w maszynie.
Instrukcje obsługi i konserwacji powinny być sporządzone w języku kraju, w którym urządzenie ma być eksploatowane. Tłumaczenie powinno być wykonane przez wytwórcę lub przez jego upoważnionego przedstawiciela ustanowionego w UE, lub przez osobę wprowadzającą maszynę na dany obszar językowy. Tłumaczenie nie musi być wykonane przez tłumacza przysięgłego. W drodze wyjątku, instrukcja konserwacji przeznaczona do użytkowania przez wyspecjalizowany personel wytwórcy lub upoważnionego przedstawiciela w UE może być napisana tylko w jednym z języków UE zrozumiałym dla tego personelu.
Obecnie wielu jeszcze producentów nie docenia znaczenia prawnego tego typu informacji. Wielu z nich nie zdaje sobie sprawy jak ważną rzeczą, przede wszystkim z punktu widzenia zapewnienia bezpieczeństwa i ewentualnych roszczeń o odszkodowanie, jest przekazanie użytkownikowi kompletnej i wyczerpującej dokumentacji techniczno-ruchowej/instrukcji obsługi. Informacje dotyczące maszyny, urządzenia mają znaczenie podstawowe. Użytkownik musi wiedzieć, w jaki sposób zmontować, uruchomić, użytkować, konserwować i naprawiać maszynę. Dokumentacja techniczno-ruchowa/instrukcja obsługi powinna zawierać wszystkie informacje istotne z punktu widzenia maszyny we wszystkich fazach jej istnienia, bądź wymagane przez dyrektywę. Producent musi przekazać użytkownikowi wszystkie informacje niezbędne do zgodnej z przeznaczeniem wyrobu eksploatacji. Informacje te stanowią integralną część dostawy. Poprzez zawarte w dokumentacji techniczno-ruchowej/instrukcji obsługi informacje uwagę użytkownika skupia się na ewentualnym ryzyku i środkach jakie ma spełnić, w celu zapewnienia w możliwie największym stopniu bezpieczeństwa użytkowania i obsługi.
Termin dostosowania „starych maszyn”
Ostateczny termin dostosowania maszyn i urządzeń do wymagań minimalnych upłynął 1 stycznia 2006. Zgodnie z dyrektywą 89/655/WE wszystkie urządzenia funkcjonujące w przedsiębiorstwie, a nabyte przed 2003 r., muszą spełnić wymagania unijne oraz posiadać kompletną dokumentację. Organami upoważnionymi do przeprowadzenia kontroli w tym zakresie są Urząd Dozoru Technicznego oraz Państwowa Inspekcja Pracy. W związku z istotą zagadnienia, należy spodziewać się wzmożonych kontroli dostosowania maszyn do wymagań minimalnych. Niedopełnienie obowiązków z tym związanych, z pewnością może skutkować poważnymi konsekwencjami dla przedsiębiorców.
W artykule wykorzystano fragmenty publikacji Kontrola maszyn i urządzeń. Przeglądy, naprawy, dostosowanie do wymogów UDT i PIP
W artykule wykorzystano fragmenty publikacji Kontrola maszyn i urządzeń. Przeglądy, naprawy, dostosowanie do wymogów UDT i PIP
Kontrola maszyn i urządzeń
Publikacja pod redakcją mgr inż. Jacka Kurasza – pracownika Urzędu Dozoru Technicznego w Poznaniu, Kierownika Działu Urządzeń Transportu Bliskiego. Specjalisty w dziedzinie eksploatacji i dozoru wózków jezdniowych podnośnikowych.
Sprawy dotyczace Dokumentacji Techniczno-Ruchowej reguluje dyrektywą maszynową 98/37/WE (Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn i elementów bezpieczeństwa, Dz. U. Nr 259, poz. 2170 z dnia 20 grudnia 2005roku). W tym rozporzadzeniu a dokładniej §50 ust.2 jest napisane:
" Instrukcja powinna być sporzadzona przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela w jednym z jezyków państw członkowskich Unii Europejskiej. Maszyny oddawane do ekspoatacji na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej powinny być wyposażone w instrukcję oryginalną producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela oraz w instrukcję przetłumaczoną, jezeli ma to zastosowanie na język polski. Tłumaczenie instrukcji powinno być wykonane przez producenta maszyny lub przez jego upoważnionego przedstawiciela albo przez osobę wprowadzajacą maszynę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej."
Wprowadzając na rynek polski lub sprowadzając już istenijącą maszyną dokumentacja DTR musi zostać przetłumaczona ale nie musi jtego robic tłumacz przysiegły.
Wyjatkiem do tłumaczenia mogą byc tylko fragmenty instrukcji przeznaczone dla wykwalifikowanego personelu producenta oczym mowa w §50 ust.3
zgodnie z załącznikiem 7 dyrektywy maszynowej:
ZAŁĄCZNIK VII
A. Dokumentacja techniczna maszyny
Niniejsza część zawiera opis procedurę sporządzania dokumentacji technicznej. Dokumentacja techniczna musi
wykazać, że maszyna spełnia wymagania niniejszej dyrektywy. Musi ona obejmować projekt, wytworzenie i działanie
maszyny w zakresie koniecznym do tej oceny. Dokumentacja techniczna musi być sporządzona w przynajmniej
jednym z oficjalnych języków Wspólnoty, z wyjątkiem instrukcji dla maszyny, do której mają zastosowanie przepisy
szczególne załącznika I sekcja 1.7.4.1.
1. Dokumentacja techniczna obejmuje:
a) dokumentację konstrukcyjną zawierającą:
— ogólny opis maszyny,
— rysunek zestawieniowy maszyny i schematy obwodów sterowania, jak również istotne opisy i objaśnienia
niezbędne do zrozumienia działania maszyny,
— rysunki szczegółowe, wraz z dołączonymi obliczeniami, wynikami badań, certyfikatami itp., niezbędne do
sprawdzenia zgodności maszyny z zasadniczymi wymaganiami w zakresie ochrony zdrowia
i bezpieczeństwa,
— dokumentację oceny ryzyka przedstawiającą zastosowaną procedurę, zawierającą:
i) wykaz zasadniczych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa, które mają zastosowanie
do maszyny;
ii) opis środków zapobiegawczych wdrożonych w celu wyeliminowania rozpoznanych zagrożeń lub
zmniejszenia ryzyka oraz, w stosownych przypadkach, wskazanie ryzyka resztkowego związanego
z maszyną,
— zastosowane normy i inne specyfikacje techniczne, wskazujące zasadnicze wymagania w zakresie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa objęte tymi normami,
— wszelkie sprawozdania techniczne podające wyniki wszystkich badań przeprowadzonych albo przez
producenta albo przez jednostkę wybraną przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela,
— egzemplarz instrukcji maszyny,
— w odpowiednich przypadkach, deklarację włączenia wmontowanej maszyny nieukończonej i odpowiednią
instrukcję montażu takiej maszyny,
— w odpowiednich przypadkach, egzemplarz deklaracji zgodności WE maszyn lub innych produktów
włączonych do maszyny,
— egzemplarz deklaracji zgodności WE;
b) w przypadku produkcji seryjnej, środki wewnątrzzakładowe, jakie zostaną podjęte w celu zapewnienia zgodności
maszyny z przepisami niniejszej dyrektywy.
Producent musi przeprowadzić odpowiednie badania i próby części składowych, osprzętu lub gotowych maszyn,
aby ustalić, czy ich projekt lub wykonanie pozwalają na bezpieczny montaż i oddanie maszyny do użytku. Odpowiednie
sprawozdania i wyniki podlegają włączeniu do dokumentacji technicznej.
|